当前位置:网站首页 
> 景区活动  > 大师对话 
鲁迅与夏目漱石“跨时空对话”
发布日期:2020-03-17 浏览次数: 字体:【

由鲁迅文化基金会发起的一年一度“大师对话:鲁迅与世界文豪”国际文化交流活动近日举行。2017年恰逢中日邦交正常化45周年和日本作家夏目漱石先生诞辰150周年,同时也是中国新文学革命发生100周年。因此,本届活动以“鲁迅对话夏目漱石”为主题。

昨日,夏目漱石长孙、著名漫画评论家夏目房之介和鲁迅长孙、鲁迅文化基金会秘书长周令飞等中日双方专家、学者到访鲁迅故里。

 

双方座谈

 

参观鲁迅纪念馆

 

“从百草园到三味书屋”

 

参观“大师对话”展览

 

 

夏目漱石(1867- 1916)是日本近代优秀的批判现实主义作家。他生于东京一个武士家庭,因家道中落,不受欢迎。少年时代的夏目漱石接受汉学教育,熟读“左国史汉”,深受儒家文化的影响。27岁东大毕业后一度在地方中学任教。1900年官费留学英国,在伦敦期间,亲眼目睹了“大英帝国”日趋没落的社会现实.痛感资本主义文明的种种弊端,孕育了“漱石文学”对日本近代文明开化的批判精神。1905年以《我是猫》为起点,漱石正式走上了文学创作的道路,对日本近代文学的形成和发展产生过重大影响。至今,“漱石文学”仍以它深厚的思想性和高妙的艺术性,在日本文学史上,占有重要地位。

 

中国现代伟大的文学家、思想家和革命家鲁迅 (1881- 1936)出生于破落封建家庭。青年时代曾受进化论、尼采超人哲学的影响。1902年赴日本留学.先后在弘文学院、仙台医学专门学校学习过日语、医学。在仙台的第二年,由于 “幻灯事件”而弃医从文,企图改造国民劣根性。但他在日本的文学活动未获成功。1909年归国后担任过大学讲师、政府官员等职。1918年发表中国现代文学史上第一篇白话小说《狂人日记》,奠定了新文学运动的基石。从此以后,鲁迅的创作进入了高峰期,先后出版了《呐喊》、《彷徨》、《野草》、《且介亭杂文》等专集,对中国的文化事业做出了巨大的贡献。

他们有着许多相似之处
也有着不解的异国缘分

文风之缘

 

翻译之缘

鲁迅在日留学期间曾经翻译过夏目漱石的两篇作品,分别是《挂幅》和《克莱喀先生》。它们被收录在周氏兄弟合译的出版于1923年的《现代日本小说集》里。就在该书的后记里有着鲁迅对夏目漱石作品极高而又精到的评价,他说:“夏目的著作以想像丰富,文词精美见称。早年所做,登在俳谐杂志《子规》上的《哥儿》,《我是猫》诸篇,轻快洒脱,富于机智,是明治文坛上的新江湖艺术的主流,当世无与匹者。”鲁迅对夏目漱石的评价这是第一次,也是最后一次,它最直接地证明了鲁迅对夏目漱石作品了然于胸。

住所之缘

东京本乡区西片町十番地乙字七号,这所住宅“的确不错,也是曲尺形的,南向两间,西向两间,都是一大一小,即十席与六席,拐角处为门口,另有下房几间”,“规模宏大,房间新洁而美丽,庭园之广,花木之繁,尤为可爱。”1906年12月,夏目漱石迁居到此,1907年9月搬离。大约半年后,1908年的春天,这所住宅的主人要迁居大阪,鲁迅好友许寿裳找到了这所住宅,“预备租住,只是费用太大,非约几个人租不可”,于是五名年轻的清国留学生周氏兄弟(鲁迅与周作人)、许寿裳、钱均夫,朱谋宣合住在这里十个多月,结为“伍舍”。一个是已声名显赫的日本文坛巨子,一个是苦闷敏感的异国求学的弱国青年,日后成为中国现代文学与文化的奠基者,就在西片町这所华美而典雅的住宅里擦肩而过。

 

 

部分内容参考:

王海:《鲁迅和夏目漱石》,《山东师大外国语学院学报》2002第4期(总第13期)

陈占彪:《鲁迅与夏目漱石关系考辨》,日本研究·2006年第三期,第60—61页

夏目漱石是日本反对自然主义文学的代表,他的作品风格具有鲜明的现实主义倾向,充满了对人性的细微洞察;鲁迅非常看重漱石作品中的批判精神,以“匕首、投枪”般犀利的文风,树立了“鲁迅式”杂文的范式,“讥笑怒骂的笔锋”中也可见夏目漱石的影子,两人无论是在文学精神还是气质上都是遥相呼应。

鲁迅二弟周作人曾回忆说:“日本作家中有夏目漱石,写有一部长篇小说,名曰《我是猫》,假托猫的口气,描写社会情状,加以讽刺,在日本现代文学上很是有名,鲁迅在东京的时候也很爱读。在鲁迅的小说上虽然看不出明了的痕迹,但总受到它的有些影响,这是鲁迅自己在生前也曾承认的。”

一位是中国现代文学奠基人,

“五四”时期的思想先驱;

一位是日本近代文学史上杰出代表作家,

“明治时期”的文化旗手。

鲁迅与夏目漱石,

这两位“国民文豪”,

是中日两国现代文学的象征性存在。


 

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统